Recrutement

EDITEUR

En urgence, nous recherchons deux-trois éditeurs, pas besoin d’expérience mais de PHOTOSHOP, et c’est un pré-requis. Si vous débarquez en mode « j’ai pas photoshop, est-ce que vous le filez ? » on vous dira d’aller vous faire Miaou car si vous n’êtes pas capable de trouver photoshop vous-même sur le net pour commencer à être opérationnel, vous servez à rien, et vous n’avez nada à faire ici, parmi les vrais furyos R&R qui se respectent.

1ère étape

0. Ayez photoshop.
1. Télécharger la police wildjess
2. Télécharger le chapitre 267 de clover : Clover Chapitre 267
3. Télécharger la traduction 

2ème étape
1. Effacer toutes les bulles
2. Ne touchez pas au texte hors bulle, laissez-le en anglais.
CLIQUEZ ICI POUR LIRE TOUTES LES RÈGLES À APPLIQUER POUR L’EDITION
3. Mettez la traduction FR dans les bulles puis une fois le chapitre édité…
4. Mettez les pages dans un dossier
5. Compressez le dossier en .zip ou .rar
6. Uploadez-le sur https://wetransfer.com à notre adresse furyosquad[at]gmail[dot]com

Inspirez-vous de la page en dessous (de OUT), votre édition doit ressembler à ça sinon c’est pas la peine. Les erreurs fréquentes : texte trop gros et collés aux bulles, copié collé de la traduction (alors qu’il faudrait la réécrire pour éviter le mix entre minuscule et majuscule), bulles mal effacées ou partiellement, non application des règles écrites. Editer c’est pas difficile mais ça demande de la rigueur, donc avant de vous lancer soyez certain que vous êtes concentré. On a malheureusement pas beaucoup de temps S’il y a trop de choses à corriger, on ne pourra pas vous formez donc on ne retiendra pas votre candidature (sauf si vous êtes archi motivés), tout est écrit, juste un peu de sérieux est demandé.

TRADUCTEUR

Si on a vraiment besoin de vous expliquer ça, ne postulez pas. La team ne recherche que des Traducteurs japonais, ceux qui nous ramène leurs CV avec les langues les plus faciles du monde, on les filera aux teams de Scantrad en carton qui inondent le net comme les conneries de Trump sur Twitter.

LE TEST

1. Va sur cette page : http://arc.akitashoten.co.jp/comics/KEI/1
2. Traduit tout le chapitre ou à partir de la page ci-dessous (31 sur 44) jusqu’à la fin
3. Envoie-nous la traduction sur un fichier txt ou word bien organisé (par page et bulle) à furyosquad[at]gmail[dot]com

Le manga est le premier chapitre d’une série qu’on fera peut-être en 2018, Chicano Kei.

CLEANEUR

  • Recadrer les pages
  • Redonner les couleurs d’origine au scan
  • Effacer les bulles de texte japonais, coréen
  • Reconstruire les images derrière le texte hors bulle effacé

LE PITCH

On va pas vous mentir, c’est pas un métier facile et c’est peut-être pour ça qu’ils ne sont pas nombreux les cleaneurs. Nous en recherchons toujours en permanence comme les développeurs dans une start up, donc lâchez vos candidatures les gars car sans vous, on aurait des scans assez crades.

LE TEST

1. Télécharger l’image en HD en cliquant ici 
2. Coller les deux pages ensemble
3. Effacer le texte en japonais et  reconstruire l’image derrière
4. Recadrer la double page sans baisser la résolution
5. Enregistrez cette version de l’image, mettez-là de côté et appelez-là « v1 »

6. Repartez de la même image, faites le niveau (que le blanc soit blanc et le noir soit noir, sans trop perdre le gris)
7. Enregistrez cette nouvelle version de l’image, appelez-là, v2.

8. Renvoyez-nous ces 2 images (sous format .zip) en les uploadant en HD sur https://www.wetransfer.com à notre adresse : furyosquad[at]gmail[dot]com
N’oubliez pas de nous indiquez votre pseudo qu’on puisse vous recontacter.

AVANT / APRÈS (CZII par Tourista)

Close